第 31 章
第31章
原文
夫佳兵者,不祥之器,物或惡之,故有道者不處。君子居則貴左,用兵則貴右。兵者不祥之器,非君子之器,不得已而用之,恬淡為上。勝而不美,而美之者,是樂殺人。夫樂殺人者,則不可以得志於天下矣。吉事尚左,凶事尚右。偏將軍居左,上將軍居右,言以喪禮處之。殺人之眾,以哀悲泣之,戰勝,以喪禮處之。
译文
那精良的武器,是不祥的器物,万物都厌恶它,所以有道的人不依靠它。君子平时以左边为贵,用兵时以右边为贵。武器是不祥的器物,不是君子使用的东西,不得已而使用时,最好是淡然处之。胜利了也不要骄傲,骄傲的人就是喜好杀戮。喜好杀戮的人,就无法得到天下的拥戴。吉庆之事以左边为上,丧凶之事以右边为上。副将居于左边,主将居于右边,这意味着以丧礼的方式对待战争。杀人众多,要以悲哀的心情去哀悼;战争胜利,要以丧礼来处置。
本章短评 · 0
…
加载中…